Usar diccionarios

Gracias a los diccionarios integrados en el lector de libros electrónicos, los libros en idiomas extranjeros también se pueden leer de manera relajada sin obras de referencia adicionales. (Fotos: ver notas de la imagen)

De vez en cuando quieres buscar una palabra en un libro, ya sea porque no la conoces o simplemente porque te interesa. Qué práctico es cuando no tienes que interrumpir tu lectura porque los diccionarios necesarios están integrados en el lector de libros electrónicos.

Las obras de referencia ya están disponibles tanto en Kindle como en Tolino. Si es necesario, se pueden cargar más en el lector de libros electrónicos.

Índice
  1. Buscar palabras
    1. ...en el Kindle
    2. ... en el Tolino
  2. Las obras de referencia sobre el Tolino
  3. Los libros de referencia en Kindle
    1. Wikipedia como diccionario
    2. Diccionarios
    3. Servicio de traducción
  4. Sugerencia de un experto: Wikipedia en Kindle
  5. Personaliza e intercambia diccionarios en Kindle
  6. Diccionarios recomendados
  7. Conclusión: Tolino vs Kindle

Buscar palabras

Por lo general, querrá buscar una palabra directamente del libro. Esto es muy fácil con ambos lectores de libros electrónicos y apenas necesita explicación.

...en el Kindle

Esto funciona de la misma manera que con las notas y anotaciones: simplemente resalte una palabra y luego seleccione el diccionario deseado. En algunos modelos, esto requiere que toque " Más " para ver las otras guías de referencia. El acceso al Voyage , en cambio, es elegante ; Aquí puede saltar rápida y fácilmente entre los diccionarios deslizando el dedo. En modelos más antiguos como el Kindle 4 , coloque el cursor donde comienza la palabra. Aparecerá una definición si la palabra se encuentra en el diccionario. Luego presione el botón del cursor (el botón central) para ver la descripción completa del término. El botón "Atrás" te lleva de vuelta a la vista de lectura.

... en el Tolino

Este lector de libros electrónicos también es muy intuitivo de usar. Si desea buscar una palabra específica mientras lee, tóquela un poco más hasta que se abra un menú de selección. Aquí puede indicar si desea una explicación o la traducción de la palabra, simplemente tocando " Buscar " o " Traducir ". Las explicaciones se realizan automáticamente en el idioma del libro que se lee. Si aparece el diccionario incorrecto en la función "Traducir", puede usar el botón "Más diccionarios" para seleccionar el correcto. Si es necesario, la dirección de traducción también se puede cambiar aquí seleccionando la flecha correspondiente.

Las obras de referencia sobre el Tolino

En este sentido, el Tolino no está tan lujosamente equipado como el Kindle. Inicialmente, el lector de libros electrónicos en alemán no tenía ningún diccionario, e incluso ahora solo unos pocos están preinstalados. Actualmente estos son sólo para  alemán , inglés , francés , italiano , holandés y español . A diferencia del Kindle, el Tolino está abierto a casi todo, por lo que tú mismo puedes instalar prácticamente cualquier libro que quieras en el lector.

Para poder utilizar los diccionarios preinstalados , debe registrarse en la tienda ubicada en el Tolino y descargarlos a través de una conexión WLAN. Se seleccionan simplemente tocando en el menú en "Diccionarios". Estos no solo contienen un diccionario de idioma extranjero , sino también una especie de Duden , porque, como ya se mencionó anteriormente, puede elegir si la palabra seleccionada debe ser "traducida" o "buscada" en el idioma leído.

Se pueden descargar diccionarios adicionales del Wikcionario en formato Quickdic . No todo está aquí, pero hay una amplia gama para instalar en el Tolino, incluido el hebreo y el sueco. Puede ver y descargar los diccionarios disponibles en github.com . Después de la carga, debe descomprimir los archivos comprimidos en el Tolino usando una computadora con acceso a Internet y guardarlos en la carpeta "Tolino" en "diccionarios".

Los libros de referencia en Kindle

En cada Kindle ex-works se pueden utilizar tres obras de referencia elementales: Wikipedia como enciclopedia, el diccionario Duden y un servicio de traducción.

Wikipedia como diccionario

El Kindle usa Wikipedia como su enciclopedia. Después de tocar el botón correspondiente, se muestra una breve definición de Wikipedia, desde la cual también puede ser reenviado directamente a Wikipedia. Para hacer esto, desplácese hasta el final de la definición. Al igual que con los teléfonos inteligentes y las tabletas, puede "deslizar" el dedo de abajo hacia arriba. Sin embargo, necesita una conexión a Internet para hacer esto. Si actualmente no está leyendo un libro, también puede ingresar el término deseado directamente en el campo de búsqueda en la página de inicio. Seleccione la lupa en la página de inicio y escriba el término de búsqueda. Si se establece "Buscar en todas partes", aparece una lista con los resultados de la búsqueda. En la parte inferior están los resultados en "Wikipedia". Si tiene una conexión a Internet activa, ahora será dirigido a Wikipedia con un toque de su dedo.

  Transferir documentos a Kindle

Diccionarios

El " diccionario " es incluso más fácil de acceder que la definición de Wikipedia : se abre de forma predeterminada cuando selecciona una palabra. El diccionario universal Duden se utiliza como fuente. También puede cambiar eso e instalar un diccionario de sinónimos especial, por ejemplo. En la mayoría de los casos, sin embargo, el Duden es el mejor camino a seguir.

Kindle puede utilizar un diccionario independiente para cada idioma. Uno para alemán e inglés está preinstalado de fábrica . Importante: el diccionario de inglés no es una ayuda de traducción, Amazon ha implementado esta función por separado. En la variante estándar, se utiliza en su lugar el "Diccionario Oxford de inglés", que explica los términos en inglés con explicaciones en inglés. El trabajo debe ser conocido por muchos desde sus días escolares.

Muchos lectores de Kindle también tienen preinstalado el "New Oxford American Dictionary"; funciona igual que el primer diccionario, excepto que comprende el vocabulario estadounidense en lugar del británico. Si las explicaciones aparecen en el idioma incorrecto para un libro, esto generalmente no se debe al Kindle o a los diccionarios: el autor o el editor simplemente eligieron la configuración de idioma incorrecta. Esto solía ser algo común, pero ahora los editores manejan mejor las actitudes.

Servicio de traducción

La tercera herramienta de referencia incorporada es el servicio de traducción . Puede traducir palabras individuales a más de una docena de idiomas. Para hacer esto, en el Kindle base y Paperwhite, haga clic en Más y luego seleccione Traducción; Puede desplazarse por la lista de idiomas con el dedo; hay un total de 16 idiomas disponibles. Por cierto: también puedes aprender idiomas con el Kindle, tal y como te hemos descrito aquí .

La dirección queda guardada para este libro. La traducción proviene del motor de búsqueda de Microsoft "Bing", por lo que se requiere una conexión a Internet para el servicio. La función no está disponible para leer muestras.

Sugerencia de un experto: Wikipedia en Kindle

Obtener Wikipedia completamente en el Kindle, por ejemplo, para uso sin conexión, no es tan fácil. En el pasado, había versiones Mobipocket de la página de Wikipedia que eran legibles para Kindle, pero a menudo eran demasiado grandes y los enlaces a veces no funcionaban correctamente.

El único proyecto razonablemente serio se puede encontrar en http://wiki-as-ebook.sourceforge.net . Debido a que la colección completa de artículos de Wikipedia, con alrededor de cuatro gigabytes (sin imágenes), es demasiado grande para los Kindle actuales, las áreas temáticas individuales se ofrecen para descargar por separado; lamentablemente, solo por dinero en efectivo, un tema cuesta poco menos de tres euros. Luego, los archivos descargados deben convertirse con calibre para que el Kindle pueda mostrarlos.

Eso no es realmente práctico. Una alternativa es copiar artículos individuales juntos y copiarlos al Kindle para usarlos sin conexión. Incluso puede hacerlo sin herramientas: en la columna izquierda de Wikipedia, en la sección "Imprimir/Exportar", puede encontrar el elemento de menú "Crear un libro". Si activa esto, el "generador de libros" se puede encontrar encima de cada artículo de Wikipedia a partir de ahora. Con esto puede compilar casi cualquier número de artículos en un libro electrónico. Al final, haga clic en "Mostrar libro" y luego cree un PDF o elija la configuración de texto sin formato. Ambos se leen bien en el Kindle. Varios libros terminados también están disponibles en http://en.wikibooks.org .

  Prueba: Tolino Epos

El servicio web www.ereadups.com es aún más elegante. Esto prepara el contenido para el Kindle y lo envía directamente al lector.

Personaliza e intercambia diccionarios en Kindle

Es importante entender el principio de los servicios. Solo puede intervenir activamente en uno de los tres componentes : enciclopedia (Wikipedia), diccionario (Duden) y traducción (Bing). El léxico y el servicio de traducción no son intercambiables. Los diccionarios, sin embargo, se pueden ampliar significativamente y así mejorar el Kindle.

Por ejemplo, si prefiere la traducción directa sin pasar por Bing e Internet, puede instalar un diccionario externo. Los diccionarios se pueden comprar directamente en Amazon por una pequeña tarifa . Sin embargo, también han surgido poderosas alternativas gratuitas. Una de estas alternativas es obra del bloguero Michael Sheldon, quien creó por su cuenta un diccionario inglés-alemán. El trabajo se puede descargar desde www.kindle-tipps.de/ufvt . Unos pocos pasos son todo lo que necesita para utilizar el diccionario, que después de todo contiene 160.000 entradas.

Un diccionario solo puede asignarse a un idioma. Entonces, si ingresa un libro de alemán a inglés en "Alemán", la traducción solo funcionará en esta dirección. Para traducir términos adicionales en inglés al alemán, debe instalar un segundo diccionario (inglés-alemán) e ingresarlo en la configuración de idioma en "Inglés".

Diccionarios recomendados

El autor también ofrece diccionarios en otros idiomas a través de su blog ( http://blog.mikeasoft.com ), por lo que el proceso de instalación es siempre el mismo. Los diccionarios gratuitos son suficientes para el uso diario. Sin embargo, para palabras más específicas y demandas altas, debe ayudarse con un diccionario comprado, como se mencionó. Pero, ¿cuáles son los recomendados? La recomendación general es "El Gran Diccionario Inglés-Alemán con 250.000 entradas" ( www.kindle-tipps.de/c9m6 ), que también es bastante económico. Si desea profundizar un poco más, puede utilizar el diccionario inglés-alemán conciso Collins ( www.kindle-tipps.de/c5su ), cuya edición impresa goza de una excelente reputación.

Otro consejo: para realizar un seguimiento de los diccionarios, se recomienda una vez más la página "Mi Kindle". Vaya a la página Mi contenido si aún no está allí. En la barra de la parte superior, ahora puede usar un filtro para ocultar todos los títulos, excepto los diccionarios y las instrucciones de funcionamiento. Amazon proporciona diccionarios (sinónimos) para otros idiomas de forma gratuita. Tenga en cuenta también las funciones del diccionario que están disponibles para usted cuando aprende un idioma. Más sobre esto en la próxima página doble.

Conclusión: Tolino vs Kindle

Cuando se trata de obras de referencia, el Kindle es claramente más completo que el Tolino. En su base de conocimiento de tres partes que consta de una enciclopedia (Wikipedia), un diccionario y un diccionario, está por delante de la competencia. Sin embargo, las obras de referencia no pueden utilizarse simultáneamente y un diccionario solo puede traducir en una dirección, por ejemplo, del francés al alemán. Si desea traducir rápidamente un término al revés, debe llamar al otro diccionario alemán – francés.

Esto a su vez funciona más fácilmente con el Tolino . Si selecciona la función "Traducir", puede especificar en el siguiente elemento del menú a qué idioma y en qué dirección se debe realizar la traducción. Si nada cambia, puede mantener la configuración. Si quieres algo diferente, puedes hacerlo con un solo toque. También puede cambiar fácilmente de "traducir" a "buscar" en el Tolino, ya que el menú de selección correspondiente aparece cuando selecciona una palabra.

El Kindle tiene el mayor volumen de referencia, aunque solo sea por la enciclopedia, de la que carece el Tolino. Sin embargo, es más complicado cambiar entre libros de referencia en el Kindle. El Tolino tiene una función de traducción y una función Duden (aunque no se llame así), entre las cuales puedes cambiar con cada palabra si es necesario. Qué sistema es más adecuado depende en gran medida del comportamiento del usuario: ¿Quiero principalmente leer libros en idiomas extranjeros en el lector de libros electrónicos, donde solo la función de traducción es importante? ¿Valoro poder cambiar rápidamente entre traducción y explicación? ¿Necesito un diccionario mientras leo en el lector?

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Subir